12bet开户官方网站-12bet里公司

圣翰德——佛像精品推荐

     圣翰德——佛像精品推荐

佛之形像。广义含菩萨、罗汉、明王、等像。其像虽有雕塑像、画像(绘像)二种,然仅雕塑像称佛像,画像则称图像。

印度古代认为雕画佛像乃是冒渎神圣之事,故山琦(梵Sa^nchi^ )等之古雕刻,仅止于以佛法、菩提树、佛足迹等标记象征佛。其后,随大乘佛教之兴起,佛像之雕刻始盛行,故诸大乘经典中有甚多关于造像因缘及其功德之记载。




 

The image of the Buddha. In a broad sense, Bodhisattva, Luohan, Ming King, and so on. Although there are sculptures and portraits, only sculptures are called Buddha statues and portraits are called images.

In ancient India, sculpture and painting of Buddha statues were considered to be blasphemous, so the ancient sculptures such as Vatican SaNchi ^ only symbolized Buddha with Buddhist Dharma, Bodhi trees, Buddha footprints and so on. Since then, with the rise of Mahayana Buddhism, the sculpture of Buddhist statues began to prevail, so there are many records of the causes and merits of statues in Mahayana classics.

阿弥陀佛(梵语Amitābha),又名无量佛、无量光佛、无量寿佛等。大乘经载,阿弥陀佛在过去久远劫时曾立大愿,建立西方净土,广度无边众生,成就无量庄严功德,为大乘佛教所广为崇敬和弘扬。大乘佛经主要如《无量寿经》、《阿弥陀经》、《观无量寿佛经》,对阿弥陀佛及其西方极乐世界均有详述。大乘佛教流传之地,如中国、日本等大乘教区,阿弥陀佛信仰也尤为繁盛和重要。而汉传佛教的净土宗,则完全以往生阿弥陀佛的西方净土作为专修的法门。



 

Amitabha Buddha (Sanskrit Amitabha), also known as infinite Buddha, infinite light Buddha, infinite life Buddha and so on. In Mahayana scriptures, Amitabha Buddha made a great wish to establish western pure land, wide and boundless sentient beings, and achieved boundless solemn meritorious virtue, which was widely respected and carried forward by Mahayana Buddhist Institute. Mahayana Buddhist scriptures, such as the Infinite Shou Sutra, the Amitabha Sutra and the Infinite Life Buddhist Sutra, are detailed in detail about Amitabha Buddha and its western bliss world. Mahayana Buddhism spread in places such as China, Japan and other Mahayana diocese, Amitabha Buddha belief is also particularly prosperous and important. The Pure Land sect of Han Buddhism, on the other hand, was completely born to the West of Amitabha Buddha in the past. Pure land is used as a specialized method.

中国古代流通使用青铜器很多,而且大多器型独特、纹饰精美。享誉国内外收藏界。而在收藏界中,除了名声远扬的大明宣德炉之外,明清时期所铸造的鎏金佛像也备受赞誉。文中此佛像的铸造材质用铜,然后在表面鎏金。这种鎏金身的佛像是供奉皇宫、寺庙等地使用。此尊佛像为清代时所作,脸颊丰圆,神态安详,头戴化佛宝冠,束高发髻,胸结璎珞,一手掌向上放置于左腿上,另一手自然垂放于脚上,上着通肩式袈裟,衣袖宽大,下着僧裙,垂于赤足脚面,衣纹褶皱自然。菩萨坐立于仰覆式莲台之上,莲瓣层叠,饱满舒展,栩栩如生,富有层次与立体感,华丽而稳重。此件菩萨制作工艺精湛,略带铜锈,古朴大气,法相庄严,铜制坚密坠手,造型优美、纹饰绚丽、宝光四射,深受广大信众的喜爱,又因其制造工艺繁琐,增加了它的价值,经过沧桑岁月的变迁庄严曼妙的姿容依然精美至极。精美的鎏金铜佛蕴含着历史,是社会政治、经济和学问的反映,具有极高的历史价值,是不可再造的历史遗产,加上全世界对佛教艺术的推崇,鎏金铜佛像便成为了世界艺术市场的焦点。



 

藏品名称:阿弥托佛佛像 重量 :0.96kg 高:19.5cm

In ancient China, bronze ware was used in ancient China, and most of them were unique and exquisite. Famous collection at home and abroad. In the collection world, in addition to the famous Daming Xuanhe furnace, the golden Buddha cast in the Ming and Qing Dynasties was also praised. In this paper, the cast material of the Buddha is made of copper, and then the gold on the surface. This kind of golden Buddha statue is used for the palace, temple and other places. This Buddha statue was made in the Qing Dynasty, with a round cheek and a peaceful state. He wore a Buddha's crown with a high hair, a high hair, a breast knot, a palm was placed on the left leg, the other hand was placed on the foot naturally, and a cross-shoulder cashmere, with wide sleeves, and a monk's skirt. On the bare foot surface, the pattern folds naturally. The bodhisattva sits on top of the upside-down lotus platform, the lotus flap is stacked, full and stretchy, lifelike, full of layers and three-dimensional feeling, gorgeous and steady. This bodhisattva has exquisite workmanship, slightly copper rust, simple atmosphere, the law is solemn, copper firm hand, beautiful shape, gorgeous ornaments, bao guang everywhere, deeply loved by the masses of believers, but also because of its cumbersome manufacturing technology, increased its value, after the vicissitudes of the solemn and graceful appearance is still extremely beautiful. The exquisite gilded bronze Buddha is a reflection of social politics, economy and culture. Historical heritage, coupled with the praise of Buddhist art all over the world, gold-plated bronze Buddha statues have become the focus of the world art market.


 

如今,佛像收藏形成了一个整体的收藏体系,随着人们对佛教的认知加深,已经不再满足于购买一个简单佛像,唐卡、香炉等的购买也有所提高。佛像市场的火热也促进了其他佛教用品的行情发展,也从一个侧面反映出了人们对佛教学问认识的提高。2013在香港蘇富比秋拍中,明永乐铜鎏金释迦牟尼佛坐像以2.364亿港元拍成,刷新了中国佛像的世界拍卖纪录,近年来,佛像依然在各大拍卖会上斩获佳绩,一直都是收藏界热捧的佳品。

Nowadays, the collection of Buddha statues has formed an overall collection system. With the deepening of people's understanding of Buddhism, they are no longer satisfied with buying a simple Buddha statue, and the purchase of Tangka, incense stove and so on has also improved. The popularity of the Buddhist statue market has also promoted the development of other Buddhist articles, and also reflects the improvement of people's understanding of Buddhist culture from one side. In 2013, the Ming Yongle copper-gilded Sakyamuni Buddha statue was sold for HK $236.4 million, setting a new world auction record for the Chinese Buddha statues. In recent years, the Buddha statues have still achieved good results at major auctions and have always been popular in the collection industry.

此珍品现暂放于“四川圣翰德拍卖有限企业”有意可直接与企业联系!


 






12bet开户官方网站|12bet里公司

XML 地图 | Sitemap 地图